Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], Een [1]dode vlieg doet [2]de zalf des apothekers stinken [en] opwellen; [3][alzo] een weinig dwaasheid een [man], die kostelijk is [4]van wijsheid [en] van eer. 1. Hebr. vliegen des doods doet stinken; dat is, elke dode vlieg doet stinken. De zin is: Ofschoon een vlieg maar een klein beestje is, zo doet het evenwel een welriekende olie of zalf stinken; te weten indien zij daarin valt en blijft liggen. 2. Dat is een zalf of olie, die door de apothekers kunstig toebereid en gemaakt wordt. 3. De zin is: Alzo is ook een weinig dwaasheid oorzaak dat een treffelijk beroemd man zijn eer en achting verliest. 4. Dat is, vanwege zijn wijsheid en eer.